logo

Arapça, Çince kıymetlendi ‘çeviri’ sektörü büyüdü

Türkiye’de 2014 verilerine göre yaklaşık 6 bin 500 çeviri bürosu var. Bunların tamamı yerli çeviri ofisleri. Türkiye’deki çevirmen sayısı 50 bin kişiye ulaşmış durumda.

Türkiye’deki çeviri hizmetleri pazarının büyüklüğü Çeviri İşletmeleri Derneği tarafından yapılan son açıklamalara göre 200 milyon doları geçti. Standart metinlerde İngilizce, Almanca ve Fransızca için çeviri ofislerinin ücretleri sayfa başına ortalama 15 lira ile 300 lira arasında değişiyor.

Çeviride fiyat şehre, işin uzunluğuna ve aciliyet durumuna göre değişebiliyor. Her dil ve tıbbi, hukuki, bilimsel metinler gibi uzmanlık gerektiren çeviriler için farklı fiyatlar veriliyor. Ücreti en yüksek olan çeviri dili Çince. Bunun sebeplerinin başında bu dilde çevirmen bulmanın zorluğu geliyor. Diğer önemli sebep de, Çince ‘de Canton lehçesi ve Mandarin lehçesi gibi çok farklı sözlü ve yazılı dil bilgisi kuralları olan iki farklı lehçe kullanıldığından, çevirmen tarafında da zorlu bir işin yapılıyor olması. Bu arada sayfa başına çeviri ücreti, bin karakter 1 sayfa olarak kabul edilerek hesaplanıyor. (Bazı büroların kelimeler arasındaki boşlukları dahi karakter sayısına dâhil ettikleri ifade ediliyor.)

Tanzanya dili için bile talep var

Türkiye’de en çok İngilizce dili için çeviri talebi var. İngilizcenin ardından Almanca, Fransızca, Rusça ve Arapça dilleri geliyor. Ancak sektörde İngilizcenin tahtının sarsıldığı söylenebilir. Çünkü ülkelerin iş yaptıkları pazarlar genişledikçe gelen çeviri talepleri de değişiyor. Tanzanya’nın dili için bile çeviri isteniyor.

Dünya