TDK’dan eczacılık terimlerine yeni Türkçe karşılıklar
Son Güncelleme: 4 AĞUSTOS 2014 - TSİ 14:17
Türk Dil Kurumunca (TDK) oluşturulan çalışma grubu, eczacılık terimlerine yeni Türkçe karşılıklar bularak, ilk Türkçe eczacılık sözlüğünü hazırladı.
TDK Başkanı Mustafa Kaçalin, “İlaç ve Eczacılık Terimleri Sözlüğü’ne ilişkin, yaptığı açıklamada, eczacılık terimlerine dil birliğini ve terimlerin daha anlaşılır olmalarını sağlamak amacıyla yeni karşılıklar bulunduğunu belirtti. Kaçalin, sözlükte 12 bin terimin tanımları ve yönlendirmelerinin mevcut olduğuna işaret etti.
İlaç ve eczacılıkla ilgili terimlere pek çok yeni Türkçe karşılığın bulunduğu çalışmada, günlük yaşamda sıkça kullanan kelimelere bulunan ilginç karşılıklar dikkat çekiyor. “By-pass”ın “köprüleme-aşırtma”, “check-up”ın “tambakı”, dedektörün “ararbulur”, dezenfeksiyonun “bulaş savma” olarak isimlendirildiği sözlükte, “efervesan-suda eriyen tablet” yerine “fışırdayan”, “endoskop” yerine “içgöreç” gibi karşılıklar kullanılıyor.
Millî Gazete